Литературные премии 2011 года
Областное государственное казенное учреждение культуры «Биробиджанская областная универсальная научная библиотека им. Шолом-Алейхема»
Информационно-библиографический отдел
Литературные премии 2011 года
Библиографическое пособие
Биробиджан, 2011
Редакционная коллегия: О.П. Журавлева (гл. редактор), О.В. Пузикова (составитель), И.В. Козина (отв. за выпуск).
Авторы:
О.С. Птицына, О.В. Пузикова, Л.И. Скопенко
Библиографическое пособие «Литературные премии 2011 года» посвящено лауреатам престижных премий в области литературы за 2011 год.
Структура пособия отражает степень значимости отдельной премии. Материал в разделах располагается в следующем порядке:
- сведения о премии;
- биографическая справка о лауреате;
- библиография произведений;
- литература о жизни и творчестве.
Вся указанная литература имеется в фонде Биробиджанской областной универсальной научной библиотеки им. Шолом-Алейхема.
В конце издания даётся краткая информация о том, за что, кому и какие литературные премии дают в России.
Пособие предназначено библиотекарям и всем любителям литературы.
© ОГКУК «БОУНБ им. Шолом-Алейхема»
Свёрстано и отпечатано редакционно-издательским сектором
ОГКУК «БОУНБ им. Шолом-Алейхема» 679016 г. Биробиджан, ул. Ленина, 25.
Подписано в печать 19.12.2011 г. Формат 60х901/16 Усл. печ. л. 1,8. Уч.-изд. л. 1,3. Тираж 25 экз. Заказ № 164.
Содержание
Нобелевская премия
Нобелевская премия - самая престижная международная премия, ежегодно присуждаемая за выдающиеся научные исследования, изобретения или крупный вклад в культуру или развитие общества. Премия названа в честь её учредителя, шведского инженера-химика, изобретателя и промышленника Альфреда Бернхарда Нобеля.
Нобелевская премия состоит из золотой медали с изображением А. Нобеля, диплома и чека на установленную денежную сумму, размер которой зависит от прибылей Нобелевского фонда. В 2011 г. она составила 1 млн. евро. Присуждение Нобелевской премии по литературе, согласно завещанию Нобеля, поручено Шведской академии в Стокгольме. Каждый год, начиная с 1901 г., в один и тот же день - 10 декабря - король Швеции вручает в Стокгольме дипломы и медали Нобелевским лауреатам.
Правом выдвижения кандидатур обладают только отдельные лица, а не учреждения (кроме премий мира). Многочисленные эксперты оценивают вклад претендента на премию. Решение о присуждении премий обжалованию или отмене не подлежит. Премия присуждается только индивидуально и только один раз. Как правило, посмертно Нобелевская премия не присуждается. По положению лауреат должен в течение шести месяцев после получения премии выступить с Нобелевской лекцией.
Нобелевская премия - конкурс абсолютно закрытый. В нём нет так называемых «длинных» и «коротких списков» претендентов, из которых жюри выбирает победителя. Точнее, они есть, но держатся в строгом секрете. Механизм функционирования премии таков: в начале года Шведская академия составляет список примерно из трёхсот пятидесяти имён. К апрелю он сокращается до пятнадцати-двадцати, к октябрю - до пяти. Далее в результате голосования академики выбирают победителя.
Лауреатом Нобелевской премии в области литературы за 2011 г. стал шведский поэт Тумас Транстрёмер «за концентрированные, ясные образы, которые позволили по-новому взглянуть на мир». Его работы характеризуются «экономными, правильными и трогательными метафорами», говорится в заявлении Шведской академии.
Тумас Транстрёмер
Родился 15 апреля 1931 г. в Стокгольме. Учился в Стокгольмском университете. По образованию врач-психолог. Писать начал в возрасте 13 лет. С начала 1950-х публиковал стихи и поэмы в различных шведских журналах, а в 1954 г. вышло первое отдельное издание «17 поэм». Сборник сразу получил большой отклик в прессе и был признан одним из самых примечательных литературных дебютов десятилетия.
В 1960-1966 гг. работал в колонии для несовершеннолетних в шведском г. Минкепинг, в 1980-х в Институте труда в г. Вестерос, где консультировал рабочих, получивших серьёзные травмы на производстве, по вопросам условий труда и взаимопониманий на рабочем месте, потом психологом. Параллельно писал стихи, хотя немного (его сборники выходили в Швеции раз в три-четыре года) и играл на фортепиано. Т. Транстрёмер - профессиональный пианист.
В 1960-е гг. Трантрёмер также близко подружился с американским поэтом Робертом Блаем, который переводил его стихи на английский. Позднее, в 2001 г. их многолетняя переписка была издана отдельной книгой. В 1980-х гг. стал вхож в элиту мировой литературы, в частности, познакомился с Иосифом Бродским, который впоследствии посвятил ему стихотворение «Тумас Транстрёмер за роялем». До собственных поэтических публикаций Транстрёмер был известен как переводчик поэзии некоторых французских сюрреалистов, в частности Андре Бретона.
В 1990 г. Транстрёмер пережил инсульт, у него оказалась парализована правая часть тела. На творчество поэта это повлияло несильно. Транстрёмер научился писать левой рукой и ею же - играть на фортепиано специальные композиции, зачастую написанные специально для него современными западными композиторами.
«Как поэт он является одним из последних модернистов. Его поэтическая родословная идёт от первой трети XX века. Безусловно, это сложные стихи, хотя порой и внешне прозрачные, но которые содержат в себе то, что мы называет высокой европейской культурой, то, что мы понимаем или подразумеваем, когда произносим такие имена, как тот же Рильке, Томас Манн. То есть это очень культурный, исторический оправданный выбор, отчасти завершающий определённый период в истории и в культуре Западной Европы», - считает Кирилл Кобрин.
Творчество поэта трудно отнести к какому-то определённому направлению. Сама его поэзия удивительна, она не производит впечатления какой-то авангардной, несмотря на отсутствие рифмы. Он пишет спокойным, ровным языком, не употребляя никаких сложных синтаксических конструкций. Сочетание спокойного высказывания, какой-то скандинавской сдержанности, с какой-то ясностью, открытостью даёт то напряжение, которое чувствуется в стихах и которое не отпускает никого, кто читает стихи Транстрёмера. Вроде бы он не говорит ничего необычного, но за этим всегда что-то стоит. При этом поэт не касается политических или социальных тем, он открывает нам глаза на действительность. У него есть такая строчка: «Истина валяется на улице, только никто её не берёт». Конечно, иногда возникают какие-то нотки, просто без этого невозможно в современном мире, но, в принципе, его поэзия аполитична.
При первом прочтении его стихов может показаться, что в поэзии Транстрёмера нет ничего особенного: короткие нерифмованные стихотворения - зарисовки о том, что окружает поэта: то о тюрьме для несовершеннолетних, то о собственном доме, то о природе. В его поэзии есть и мистика.
Темы творчества Транстрёмера определяют его увлечения -это природа и музыка, поскольку он также является профессиональным пианистом. Критики считают, что произведения поэта отличаются оригинальной зрительной метафорой и строгой каноничностью стиха.
Транстрёмер мало переводится в России, а в Европе он очень известный поэт. Первая подборка его стихотворений появилась в сборнике «Современная шведская поэзия» ещё в 1979 г. Более активно переводить Транстрёмера стали в 1990-е гг. Сказалась и мировая слава поэта, и уже упоминавшееся стихотворение Бродского.
Отдельная более или менее большая книжка поэта вышла в издательстве «ОГИ», в которой представлены стихотворения из всех поэтических сборников Транстрёмера, как в оригинале, так и на русском языке.
Впрочем, говорить о какой-либо славе или признании в России тоже не приходится. Несмотря на кажущуюся простоту, переводить Транстрёмера очень сложно: у него нет проходимых слов, а шведский, с его многокорневыми существительными и многозначными предлогами, не всегда хорошо переводить на русский буквально. На русский язык Транстрёмера переводили несколько раз: нерифмованным стихом (А.А. Афиногенов, Т. Бек, Ю. Гурман, А. Прокопьев) и рифмованным (И. Кутик). Кроме того, для российского читателя, воспитанного на классической литературе, до сих пор бывает дико, что стихотворения не имеют рифмы, а порой даже и чётко выраженного ритма. До присуждения Нобелевской премии книга стихов «Траурная гондола» (1997) была единственной книгой поэта полностью переведённой на русский язык и вышедшей отдельным изданием.
Поэт известен также экспериментальными стихотворениями в жанре хайку (жанр японской поэзии, нерифмованное трёхстишие. Отличается простотой поэтического языка, свободой изложения), довольно далеко отстоящих от канонических текстов в традиции жанра. «Великая тайна», вышедшая в 2004 г., за исключением пяти текстов, представляет как раз образцы хайку Транстрёмера. На русском языке эти тексты публиковались в переводе Анатолия Кудрявицкого.
За последние десятилетия Транстрёмер получил все основные литературные премии в Скандинавии и большинство европейских премий: Франчески Петрарки (1981, Италия-Германия), Поэтическая премия издательства Бонниер (1983), Большая премия Северного совета (1989), Нейштадская литературная премия (1990, США), премия Шведской Академии (1992), премия Золотого венца (2003, Македония) и др.
Тумас Транстрёмер считается крупнейшим шведским поэтом XX века. Вместе с Эммануэлем Сведенборгом, Августом Стринд-бергом и Ингмаром Бергманом Транстрёмер составляет как бы лицо национального шведского мировосприятия и является культурной гордостью Швеции. Автор 12 книг стихов и прозы, которые были переведены на 60 языков мира. В 2011 г. вышел «Сборник поэзии и прозы, 1954-2004 годы».
В настоящее время живёт вместе с женой Моникой в Стокгольме.
Публикации Тумаса Транстрёмера
Транстрёмер, Т. Эпилог; Поворот суток; Формулы зимы; Утренние птицы; Медленная музыка; Имя; Оттепель-66; Набросок в октябре; Ответы на письма; Во глубине Европы : [стихи] / Тумас Транстрёмер // Иностранная литература. - 1995. - № 9. - С. 168-174.
Транстрёмер, Тумас. Стихи / Т. Транстрёмер // Современная шведская поэзия. - М., 1979. - С. 237-246.
Литература о Т. Транстрёмере
Басинский, П. Семейный подряд : [лауреатом Нобелевской премии за 2011 г. в области литературы стал шведский поэт Томас Трастрёмер] / П. Басинский // Российская газета. -2011.-7 окт. -С. 1, 11.
Ганиева, А. Мы не шведы и ладно : [о присуждении Нобелевской премии шведскому поэту, писателю и переводчику Тумасу Танстрёмеру] / А. Ганиева, Е. Лесин // Независимая газета. - 2011. - 7 окт. - С. 12.
Куллэ, В. «Хочу научиться писать хорошо и прозрачно» : [о творчестве шведского поэта, лауреата Нобелевской премии Тумасе Транстрёмере] / В. Куллэ // Книжное обозрение. - 2011.-№21.-С. 3.
Транстрёмер открывает двери : [о визите шведского поэта Т. Транстрёмера в Москву] // Независимая газета. - 2001.-27 сент. - С. 14. - (EL-НГ).
Премия «Большая книга»
Национальная литературная премия «Большая книга» является крупнейшей в России и СНГ литературной наградой и второй по величине литературной наградой в мире по размеру призового фонда (5,5 млн. руб.) после Нобелевской премии по литературе.
Учреждена Некоммерческим партнёрством «Центр поддержки отечественной словесности». Соучредители: Министерство культуры РФ, Федеральное агентство по печати и массовым коммуникациям, Федеральное агентство по культуре и кинематографии, Институт русской литературы РАН, Российский книжный союз, Российская библиотечная ассоциация, Всероссийская государственная телерадиокомпания, ИТАР-ТАСС, ОАО «Газпром-медиа», Издательский дом «Комсомольская правда». Первая премия была объявлена 14 ноября 2005 г. и присуждается ежегодно.
Основная цель премии - поиск и поощрение авторов литературных произведений, способных внести существенный вклад в художественную культуру России, повышение социальной значимости современной русской литературы, привлечение к ней читательского и общественного внимания.
На соискание премии выдвигаются произведения, написанные на русском языке, и авторские переводы произведений, первоначально написанные на других языках, принимаются произведения всех прозаических жанров.
После объявления «Списка финалистов» открывается читательское голосование. Первые три работы, получившие наибольшее число баллов от читателей, награждаются памятными статуэтками. Имена лауреатов в ноябре называет большое жюри - Литературная академия премии, состоящее из ПО членов профессиональных литераторов и издателей, деятелей культуры и искусства, научных работников, общественных и государственных деятелей, журналистов и предпринимателей. Председателем Совета экспертов все годы существования Премии является заместитель главного редактора журнала «Новый мир» Михаил Бутов.
Лауреатами 2011 года стали: I премия - Михаил Шишкин («Письмовник»); II премия - Владимир Сорокин («Метель»); III премия - Дмитрий Быков («Остромов, или ученик Чародея»).
Михаил Шишкин
Родился 18 января 1961 г. в Москве в семье моряка-подводника, участника Великой Отечественной войны и учительницы. Семья распалась ещё до рождения Михаила, первые годы жизни будущего писателя прошли в подвальной московской коммуналке в Староконюшенном переулке. Уже в школьном возрасте Михаил составил отрицательное мнение о советской власти, сам занимался фотокопированием книг, напечатанных заграницей («самиздат»).
Михаил Шишкин окончил романо-германский факультет Московского государственного педагогического института (1982). Какое-то время работал дворником, укладывал асфальт. Работал три года в журнале «Ровесник», писал об искусстве, переводил с немецкого. Затем 5 лет работал школьным учителем в физико-математической школе, где преподавал немецкий и английский языки.
Публикуется с 1993 г. (рассказ «Урок каллиграфии» в журнале «Знамя»). Автор романов «Всех ожидает одна ночь» («Записки Ларионова») (1993, Премия журнала «Знамя» за лучший литературный дебют), «Взятие Измаила» (2000, Букеровская премия), «Венерин волос» (2005, премия «Национальный бестселлер»; 2006, премия «Большая книга»), «Письмовник» (2011, премии «Большая книга»), литературно-исторический путеводитель «Русская Швейцария» (1999, премия кантона Цюрих). На немецком языке Шишкин написал книгу эссеистики «Монтрё-Миссолунги-Астапово: По следам Байрона и Толстого» (2002); после выхода в 2005 г. перевода этой книги на французский язык она была награждена во Франции премией за лучшую иностранную книгу года (в номинации «Эссе»). Несколько глав из этой книги вышли по-русски в переводе Ольги Козонковой под названием «Как сделан рай».
В авторский сборник под общим названием «Урок каллиграфии» вошли, помимо романа «Записки Ларионова», повесть «Слепой музыкант» и рассказы: «Урок каллиграфии», «Спасённый язык». В 2010 г. появился рассказ «Пальто с хлястиком», в июле 2011 - документальная повесть «Кампанила Святого Марка».
Проза Шишкина сочетает в себе лучшие черты русской и европейской литературных традиций, беря от Чехова, Бунина, Набокова богатство словаря, музыкальность и пластичность фразы, тонкий психологизм и естественный, недекларативный гражданский пафос, а от западных авторов в лице, прежде всего, Джойса и мастеров «нового романа» - принцип смены стилей и повествовательных инстанций внутри одного произведения, фрагментарность композиции, перенос центра тяжести текста с сообщения на язык, который по замечанию самого автора есть его тропинка к Богу. Во многих критических статьях отмечалось стилистическое сходство с Сашей Соколовым, особенно в романе «Венерин волос». В интервью автор называл в качестве источников вдохновения прозу Александра Гольдштейна, а вне литературы - Андрея Тарковского и Альфреда Шнитке.
Характерной особенностью прозы Шишкина является своеобразное использование хронотопа: полифоническое использование места и времени. По определению самого писателя указать рамки действия трудно: «оно происходит всегда и везде». Автор сшивает различные модусы в единый «пазл» и создаёт «роман-ковчег», причём спасение мира происходит через воскрешение языка. Книги содержат довольно много деталей жизни самого писателя, особенно во романах «Взятие Измаила» и «Венерин волос». В книгах встречаются множество аллюзий к любимым писателям Шишкина или даже невыделенные цитаты, особенно во «Взятии Измаила».
Михаил Шишкин пишет примерно одну книгу в пять лет, причём период ожидания вдохновения бывает, по его собственным словам довольно мучительным. Такой четырёхлетний период ожидания был после выхода «Венериного волоса», после чего возникла идея «Письмовника».
Роман «Письмовник», вышедший в 2010 г., писался в течение года в Берлине и Америке и построен гораздо проще, чем предыдущий - «Венерин волос». Книга является перепиской двух влюблённых. Герой пишет с далёкой войны, он участвует в совместном походе русских, американцев, немцев, японцев и французов на Пекин для подавления Ихэтуаньского восстания (известного также как Боксёрское восстание) около 1900 г., военный поход описан по мемуарам исторически точно. Героиня проживает долгую жизнь значительно позже этой войны, отражённую в письмах отсутствующему любимому.
В книге использованы типично набоковские приёмы: в конце романа встречаются фразы, отсылающие к началу. Основные темы романа:
- Коммуникация между людьми. На первый взгляд роман состоит из писем возлюбленных друг другу, но это иллюзия так как письма не соответствуют хронологически, герои «не слышат» друг друга. Согласно определению самого писателя, роман о настоящем понимании, для которого не преграда ни километры, ни годы.
- Роль войны в истории человечества. Для этого Шишкин выбрал давно забытое подавление восстания в Китае, где против китайцев действуют странные союзники: русские, немцы, американцы, французы и японцы. Как определил сам Шишкин в интервью: поход на Пекин в романе - символ всех будущих войн.
- Бессилие слов и их роль. Герой «Письмовника» - молодой писатель, который понял, что слова, даже самые замечательные, - это обман, но объяснить вне словесное можно только словом.
- Человек и время. Как объяснил сам автор в интервью, когда время рассыпается, человек становится человеком. Именно в этот момент начинается «Письмовник», и переписка останавливает распад времени.
- Приобретение опыта. Героиня Саша приобретает опыт длительной жизнью, а Володя остаётся молодым. Но его опыт приближен к смерти, поэтому он быстрее постигает, что главная ценность - не борьба со смертью словом, а простые ценности: человеческое тепло и свет.
Роман был встречен критикой и читателем положительно, отзывы колеблются от благожелательных до восторженных, единодушно отмечен великолепный стиль книги.
Премьера спектакля по роману «Письмовник» во МХАТе состоялась 22 октября 2011 г. (режиссёр Марина Брусникина). В Одесском академическом украинском музыкально-драматическом театре им. В. Василько (режиссёр Алексей Ботвинов) спектакль «Письмовник. Элегия» сопровождает фортепианная музыка С. Рахманинова и А. Скрябина.
В 2011 г. роман будет переведён на норвежский язык, а в 2012 на французский, немецкий, сербский, шведский и финский.
Михаил Шишкин с 1995 г. живёт в Цюрихе и работает переводчиком в Федеральной службе по делам беженцев. Любит классическую музыку, в качестве хобби играет в снукер (разновидность бильярда).Был дважды женат, имеет двоих сыновей. В 2011 г. женился на Евгении Фролковой.
Произведения Михаила Шишкина
84(2Рос-Рус)6-4
Ш655 Шишкин, М. П. Венерин волос : роман / Михаил Шишкин. - М. : Вагриус, 2005. - 479 с.
84(2Рос-Рус)6-4
Ш655 Шишкин, М. П. Всех ожидает одна ночь : роман, рассказы / Михаил Шишкин. - М. : Вагриус, 2007. - 414 с. - Содерж.: Всех ожидает одна ночь: записки Ларионова; Рассказы: Урок каллиграфии; Слепой музыкант; Спасённый язык; Wilkommen in Z.
Шишкин, М. Урок каллиграфии : рассказ / М. Шишкин // Знамя. - 1993.-№ 1.-С. 124-134.
Шишкин, М. Всех ожидает одна ночь : роман / М. Шишкин // Знамя. - 1993. - № 7. - С. 8-69.
Шишкин, М. Слепой музыкант : повесть / М. Шишкин // Знамя. - 1994.-№ 1.-С. 62-80.
Шишкин, М. Взятие Измаила : роман / М. Шишкин // Знамя. - 1999.-№ 10, № 12.-С. 9.
Шишкин, М. Говорят лауреаты «Знамени» : [речь лауреата премии «Знамя» за 1999 г. М. Шишкина] / М. Шишкин // Знамя. -2000. -№ 3. - С. 182.
Шишкин, М. Венерин волос : роман / М. Шишкин // Знамя. -2005. - № 6. - С. 9-99. - (Начало: № 4. - С. 9-73).
Шишкин, М. Как сделан рай : отрывок из книги «Монтрё-Миссолонги-Астапово. По следам Байрона и Толстого. Литературная прогулка от Женевского озера в Бернские Альпы» / М. Шишкин ; пер. с нем. О. Козанковой // Иностранная литература. - 2008. - № 7.
- С. 237-258.
Шишкин, М. Письмовник : роман / М. Шишкин // Знамя. -2010. -№ 8. - С. 5-91. - (Начало: № 7. - С. 6-85.)
Литература о жизни и творчестве М. Шишкина
Шишкин, М. Я уехал в Швейцарию, а окунулся в Россию : [интервью с Михаилом Шишкиным] / М. Шишкин ; беседу вела М. Кучерская // Российская газета. - 2004. - 19 мая. - С. 8.
Невзглядова, Е. Двенадцать писем читателя заокеанскому другу : [письмо 5 о романе М. Шишкина «Взятие Измаила»] / Е. Невзглядова// Знамя. - 2008. - № 3. - С. 181-194.
Шишкин, М. Неприкаянность прямой речи : [интервью с Михаилом Шишкиным] / М. Шишкин ; беседу вёл С. Диваков // Вопросы литературы. - 2011. - № 5. - С. 82-95.
Шишкин, М. «Я - счастливый молодожён. Так что пока нового романа не ждите!» : [беседа с писателем М. Шишкиным лауреатом премии «Большая книга» 2011 г.] / М. Шишкин ; беседовала С. Широкова // Комсомольская правда. - 2011. - 8-15 дек. - С. 19.
Басинский, П. В стиле синема : в Доме Пашкова объявили лауреатов «Большой книги» [2011 г.] / П. Басинский // Российская газета. - 2011. - 1 дек. - С. 9.
Рецензии
Шишкин, М. П. Урок каллиграфии : роман, рассказы / М. Шишкин. - М. : Вагриус, 2006. - 351 с.
Рец.: Казначеев, С. Кляксы в тетради по чистописанию / С. Казначеев // Литературная газета. - 2007. - 14-20 марта (№ 10).-С. 7.
Шишкин, М. П. Русская Швейцария : лит.-ист. путеводитель / М. Шишкин. - М. : Вагриус, 2006. - 655 с.
Рец.: Мирошкин, А. По русским ущельям / А. Мирошкин // Книжное обозрение. - 2006. - 4-10 дек. (№ 49). - С. 2.
Шишкин, М. Взятие Измаила / М. Шишкин // Знамя. - 1999. -№ 12. - С. 46-98. - (Начало: № 10. - С. 9-100; № 11. - С. 55-98.).
Рец.: Ремизова, М. Вниз по лестнице, ведущей вниз / М. Ремизова//Новый мир. - 2000. - № 5. - С. 190-193. Рец.: Пирогов, Лев. Мой роман - моя крепость / Л. Пирогов // Литературная газета. - 2000. - № 50/51. - С. 10.
Премия Александра Солженицына
Литературная премия Александра Солженицына учреждена в 1997 г. для награждения писателей, живущих в России и пишущих на русском языке, за произведения, созданные и опубликованные в послереволюционный период. В исключительных случаях премия может быть присуждена авторам посмертно.
Идея об учреждении Литературной премии возникла у Солженицына в 1974 г. в Стокгольме, когда Александр Исаевич, уже высланный из СССР, получал свою Нобелевскую премию. В том же году был учрежден «Русский Общественный Фонд помощи преследуемым и их семьям» (ныне его официальное название «Русский Общественный Фонд Александра Солженицына»). Фонд, которому А. Солженицын передал все мировые гонорары за свою книгу «Архипелаг ГУЛАГ» на всех языках (и сами авторские права на эту книгу), осуществляет финансовое обеспечение Литературной премии. Денежная сумма премии 25 тыс. долларов. Лауреату помимо денег вручается диплом.
Премия вручается ежегодно с 1998 г. за произведения, написанные в одном из основных родов словесности: проза, поэзия, драматургия, литературная критика и литературоведение. С апреля 2001 г., по решению жюри, кроме литературы к рассмотрению привлекаются труды по русской истории, русской государственности, философской и общественной мысли, а также значимые действующие культурные проекты.
В состав жюри входят: Н. Солженицына, президент Фонда; Н. Струве (Париж), профессор литературы, издатель; В. Непомнящий, писатель; Л. Сараскина, литературовед; П. Басинский, литературный критик; Б. Любимов, театровед; В. Москвин, директор Дома Русского Зарубежья, издатель (с 2009 г.).
За эти годы премия стала одной из самых авторитетных наград в писательском и филологическом мире. Литературная премия Александра Солженицына присуждалась: филологу Владимиру Топорову (1998); поэтессе Инне Лиснянской (1999); писателю Валентину Распутину (2000); Константину Воробьеву (посмертно) и Евгению Носову (2001); Леониду Бородину (2002); поэтессе Ольге Седаковой, поэту Юрию Кублановскому (2003); режиссёру Владимиру Бортко, артисту Евгению Миронову (2004); критику Игорю Золотусскому (2005); Алексею Варламову (2006); литературоведу Сергею Георгиевичу Бочарову, лингвисту Андрею Анатольевичу Зализняку (2007); писателю Борису Екимову (2008); писателю Виктору Астафьеву (посмертно, 2009).
В 2011 г. лауреатом премии стала писатель и общественный деятель, внучка знаменитого Корнея Чуковского, Елена Цезаревна Чуковская - «за подвижнический труд по сохранению и изданию богатейшего наследия семьи Чуковских; за отважную помощь отечественной литературе в тяжёлые и опасные моменты её истории».
Елена Цезаревна Чуковская
Родилась 6 августа 1931 г. в Ленинграде в семье писательницы Лидии Корнеевны Чуковской и литературоведа Цезаря Самойловича Вольпе. Семья Люши (домашнее имя Елены Цезаревны) не раз подвергалась тяжёлым испытаниям. Отец пропал в первые дни войны при невыясненных обстоятельствах - то ли в лагере, то ли на фронте. Мать всю жизнь пробыла в списке неугодных советской власти, исключена из Союза писателей, на её публикации в СССР был наложен полный запрет (вплоть до 1987 г.).
Во время войны вместе с матерью и двоюродным братом была эвакуирована в Ташкент. Несмотря на тяготы военного времени, детские болезни, Люше повезло - она оказалась свидетельницей встреч и общения матери с Анной Ахматовой, Мариной Цветаевой, Борисом Пастернаком и другими известными деятелями культуры, оказавшимися в эвакуации.
В 1949 г. Елена Цезаревна окончила школу с золотой медалью и могла идти в любую профессию, в любом направлении. Однако литературное поприще её совершенно не привлекало, скорее отталкивало. В результате она закончила химический факультет Московского университета и 34 года проработала в Институте элемен-тоорганических соединений Академии Наук СССР. В 1962-м Елена Цезаревна защитила кандидатскую диссертацию.
Не литературное честолюбие и не желание литературной славы призвали Елену Цезаревну в литературу. «Интересно было делать, а не фигурировать», - говорит сегодня о времени 1960-х гг. Елена Цезаревна. Именно тогда появилось дело, к которому её призвала судьба. Литература и тесно связанная с ней общественная жизнь затянула талантливого и увлеченного химика как в воронку. Она оказалась в положении человека, от которого стали зависеть дела близких ей людей, и по-настоящему увлеклась литературным делом, обнаружив талант организатора, аналитика, публициста. Именно семейное наследие заставило Елену Цезаревну оставить науку, которую она любила, и осваивать профессии корректора, редактора, текстолога, комментатора и даже верстальщика.
В 1965-м г. Корней Иванович неожиданно подарил внучке «Чукоккалу» - рукописный юмористический альманах, которым он очень дорожил, это была огромная ценность. Первая запись в нём датирована 1914 г., последняя - 1969-м. Именно Люша подвигла деда на публикацию альманаха, на создание предисловия к этой уникальной летописи времени. Она собрала разрозненные листы, написанные в разное время, многими людьми (каждый раз весьма своеобразным почерком), и помогла Корнею Ивановичу сопроводить их комментариями. Елена Цезаревна составила именной указатель, который представляет особую ценность, так же, как и скрупулёзное воссоздание изобразительного ряда.
В конце 1965 г. она познакомилась с Александром Солженицыным, который после конфискации архива в сентябре 1965 г. жил у Чуковских на даче в Переделкино, а потом и у них в квартире. Почти пять лет стояла Елена Цезаревна в самом эпицентре и вихре бурной деятельности Солженицына. В эти годы на ней перекрещивались все линии, все связи, вопросы, ответы, передачи - и ещё потом следующие три года до высылки писателя немало шло через неё. Так, помимо деда и матери, двух писателей, как в водоворот, втянулась она и в дела Солженицына.
Очень скоро она стала «начальником штаба в одном лице», как называл её сам Солженицын, причём в самое тяжкое, шаткое для писателя время. Дело было до крайности опасным, за Чуковской следили агенты КГБ, она подверглась нападению в собственном подъезде, попала в подстроенную автокатастрофу, долго лечилась. Её квартиру не раз взламывали и обыскивали, осыпали почтовыми анонимками, осаждали телефонными звонками... Но всё это её не останавливало... Солженицын подробно и благодарно написал в очерках «Бодался телёнок с дубом» (раздел «Невидимки») об огромной работе Елены Цезаревны: «Жажде работы у Люши и отдаче ей - не было границ... Сколько она выиграла мне времени и сил - оценить невозможно».
После смерти Корнея Ивановича в 1969 г. Елена Цезаревна вместе с матерью унаследовала права на его архив и литературные произведения. Буквально в те же дни Солженицына исключили из Союза писателей, в большую немилость попала её мать из-за книг, напечатанных за границей и открытого письма Шолохову. Кроме того, она тогда уже очень плохо видела, с трудом могла ходить в библиотеку, а между тем, занималась своими «Записками об Ахматовой», которые требовали большого количества справок и Чуковская помогала их собирать. После смерти матери в 1996 г. авторское право распространилось и на её архив.
На сегодняшний день огромный архив Корнея Чуковского собран, систематизирован, описан и сдан в Российскую государственную библиотеку на условиях доступности. Две толстых папки описи архива и сам архив открыты для исследователей уже сегодня. Архив Лидии Чуковской передан в Российскую национальную библиотеку в Петербурге и Российский государственный архив литературы и искусства в Москве. Одно это обязывает говорить о деятельности Елены Цезаревны с огромным уважением. Однако это лишь малая часть её забот.
Е.Ц. Чуковская подготовила уникальные издания. Прежде всего, это «Дневник» К.И. Чуковского, который он вёл на протяжении 66 лет, с 1903 г. до последних дней своей жизни. Составление, комментарии, подготовка текста, предисловие Е.Ц. Чуковской. Дневник выдержал 4 издания, и сейчас на подходе 5-е, которое вскоре выйдет в издательстве «Прозаик». Это к тому же 20 сопутствующих публикаций из «Дневника» в журналах «Новый мир», «Вопросы литературы», «Юность», «Знамя», «Наше наследие» и др. Исследователи творчества детского писателя отмечают качество подготовки этого издания с подробным и точным комментарием, выверенной текстологией. Обращает на себя не только чувство ответственности перед дедом, но и чувство ответственности перед историей, которое есть у составителя. Очень часто наследники цензурируют письма, дневники своих родных, выпрямляя их судьбы, гармонизируя их характеры, лакируя их образы. Елена Цезаревна не тронула записи 1930-х гг., когда Корней Иванович попал под влияние эпохи. Благодаря этому перед нами живой, меняющийся человек, а не бронзовый памятник.
Елена Чуковская вместе с Кларой Лозовской и Зиновием Па-перным собрала воспоминания о Корнее Ивановиче и сделала два издания. Многие годы она боролась за опубликование «Чукоккалы». История борьбы за альманах Елена Цезаревна описала в очерке «Ме-муар о Чукоккале».
В значительной мере благодаря усилиям Елены Цезаревны сохранён и действует дом-музей К.И. Чуковского в Переделкино. Елене Цезаревне пришлось пройти через судебные тяжбы, выдержать грубость и хамство чиновников в битве за музей. И выиграла, отстояла дом, ставший одним из лучших мемориальных музеев России. Она и секретарь К.И. Чуковского - Клара Израилевна Лозовская - были первыми экскурсоводами в этом музее.
Когда не стало Лидии Корнеевны, перед Еленой Цезаревной встала задача привести в порядок и издать работы матери. За прошедшие 15 лет вышли: трёхтомные «Записки об Анне Ахматовой», сразу ставшие бестселлером; двухтомное собрание сочинений; полное собрание сочинений (вышло уже 7 книг, и везде вступительные статьи, послесловия, подготовка текста, корректуры - дело рук Елены Цезаревны).
Среди грандиозной публикаторской работы не затерялись и труды самой Елены Цезаревны - полемические статьи, мемуарные заметки, правозащитные выступления в печати. Её статья 1988 г. «Вернуть Солженицыну гражданство СССР» - взорвала общественное мнение страны, газета «Книжное обозрение» ежедневно получала письма, количество которых измерялось на вес, и тарой для них служили мешки.
Сборник статей о Солженицыне «Слово пробивает себе дорогу», составленный Еленой Цезаревной в 1998 г. совместно с Владимиром Глоцером, не может сегодня обойти ни один исследователь творчества Солженицына. В него составители включили литературно-критические статьи, письма, стенограммы и другие документы, которые представляют весь спектр отношений к Александру Солженицыну - со времени его вхождения в литературу и до изгнания из страны и присуждения Нобелевской премии.
Елена Цезаревна лауреат премии им. Александра Блока. Живёт в Москве. В этом году отметила свой 80-летний юбилей и по-прежнему ведёт активный образ жизни: планирует выложить собрания сочинения деда в Интернет, участвует в научных конференциях, посвященных творчеству Солженицына и писателей-эмигрантов, встречается с нашими соотечественниками, участвует в презентациях новых книг, продолжает работу по исследованию и публикации семейного архива.
Книги и публикации, подготовленные Е.Ц. Чуковской
Воспоминания о Корнее Чуковском : [сборник / сост. К.И. Лозовская, З.С. Паперный, Е.Ц. Чуковская]. - М. : Советский писатель, 1977.-472 с.
Чуковская, Л.К. «Всё тот же спор» : неопубликованное письмо Лидии Чуковской Давиду Самойлову [1975] / публ. и подг. текста Е.Ц. Чуковской ; вступ. ст. Г.И. Самойловой-Медведевой // Новый мир. - 2006. - № 6. - С. 158-167.
Чуковская, Л.К. Дом Поэта : фрагмент / Л.К. Чуковская ; подг. текста и публ. Е. Чуковской и Ж. Хавкиной // Дружба народов. -2001.-№9.-С. 173-200.
Чуковская, Л.К. Памяти Фриды / публ. Е.Ц. Чуковской предисловие Евгения Ефимова // Звезда. - 1997. - № 1. - С. 102-144.
Чуковский, К.И. Сочинения : в 2 т. / К. Чуковский ; [сост. и общ. ред. Е.Ц. Чуковская]. - М. : Правда, 1990.
Чуковский, К.И. Дневник, 1901-1929 / К. Чуковский ; [подг. текста и коммент. Е.Ц. Чуковской ; вст. сл. В.А. Каверина]. - М. : Советский писатель, 1991.
Статьи Е. Ц. Чуковской
Чуковская, Е.Ц. Нобелевская премия : [воспоминания о Б.Л. Пастернаке] // Вопросы литературы. - 1990. - № 2. - С. 154-156.
Литература о Е.Ц. Чуковской
Зайцев, П. Богатая духом : премию Александра Солженицина вручили Елене Чуковской / П. Зайцев // Российская газета. -2011. -29апр.-С. 13.
Иванова, Е. Химия жизни : [лауреатом ежегодной Литературной премии им. А. Солженицына стала внучка писателя Корнея Чуковского Елена Цезаревна Чуковская] / Е. Иванова, В. Степанов // Известия. -2011.-2 марта. - С. 4.
Шабаева, Т. Одолеем Бармалея : Елена Чуковская вчера стала лауреатом премии Александра Солженицына / Т. Шабаева // Российская газета. -2011.-2 марта.
Солженицын, А.И. Елена Цезаревна Чуковская // Солженицын А.И. Бодался телёнок с дубом : очерки литературной жизни // Новый мир. - 1991. -№ 12. - С. 12-22.
Литературные премии в России
Премия Андрея Белого
Премия Андрея Белого занимает особое место среди российских литературных премий. Присуждаемая с 1978 г. редакцией петербургского самиздатского журнала «Часы», она стала первой в истории России регулярной негосударственной наградой в области литературы.
Премия получила название в честь Андрея Белого, оставившего заметный след в русской поэзии и прозе, в гуманитарных исследованиях, и присуждалась соответственно по трём номинациям. Материальное содержание премии составляло один рубль, бутылку водки (в просторечии водку, как известно, часто называли «белым») и яблоко в качестве закуски.
Правом номинации на Премию обладают лауреаты Премии Андрея Белого, члены Комитета Премии, члены Консультативного совета Премии. На соискание Премии выдвигаются оригинальные произведения, труды и статьи, написанные на русском языке, независимо от места жительства и гражданства автора, а также акции, способствующие развитию отечественной литературы.
Среди лауреатов Премии Андрея Белого: Саша Соколов, Борис Гройс, Елена Шварц, Андрей Битов, Михаил Гаспаров, Геннадий Айги, Алексей Парщиков, Лев Рубинштейн, Эдуард Лимонов и другие классики новейшей русской культуры.
В 2011 г. в номинации «Поэзия» премия присуждена Андрею Полякову, в номинации «Проза» - Николаю Байтову. Дмитрий Замятин и Елена Петровская объявлены лауреатами в номинации «Гуманитарные исследования», Григорий Дашевский получил специальную премию за перевод. Специальная премия отцов-основателей Бориса Иванова и Бориса Останина за «Литературные проекты» присуждена Юлии Валиевой. Награждение лауреатов пройдёт в декабре 2011 г. в Петербурге.
«Русский Букер»
«Русский Букер» был создан англичанами в 1991 г. и впервые вручен в 1992 г. Это была первая негосударственная литературная премия в России с 1917 г. Инициатором создания премии в России был сэр Майкл Кейн, возглавлявший компанию Booker pic и учреждённую ею в 1969 г. для Англии, стран Содружества и Ирландии Бу-керовскую премию.
Присуждаемая ежегодно за лучший роман года на русском языке, она завоевала и сохраняет репутацию самой престижной литературной премии страны. Цель премии - привлечь внимание читающей публики к серьёзной прозе, обеспечить коммерческий успех книг, утверждающих традиционную для русской литературы гуманистическую систему ценностей.
Непосредственное руководство деятельностью Премии осуществляет российский Букеровский комитет, который собирается четыре раза в год. В его состав входят известные писатели, представители литературной общественности, деятели культуры. Жюри Премии состоит из пяти человек и ежегодно избирается Букеров-ским комитетом из числа видных литераторов и деятелей культуры. Членом Букеровского жюри можно становиться лишь на один срок, за исключением случая, когда бывший член жюри впоследствии избирается его председателем (также лишь на один срок). Лауреат получает денежную премию, размер которой в настоящее время составляет 20 тыс. долларов США.
Лауреатами «Русского Букера» становились Александр Илли-чевский, Ольга Славникова, Михаил Елизаров, Елена Колядина и др. В 2011 г. решением Букеровского комитета проводился конкурс «Русский Букер десятилетия», предлагающий определить лучший роман, написанный на русском языке за 2001-2010 гг. Этот конкурс дал возможность проверить перспективную справедливость ежегодных оценок, выносимых Букеровским жюри, и предложить итоговый рекомендательный список читателям современной литературы. Лауреатом премии «Русский Букер десятилетия» стал роман Александра Чудакова «Ложится мгла на старые ступени...».
«Дебют»
Относительно молодая премия «Дебют» была учреждена в 2000 г. Основатель и автор идеи - депутат Государственной Думы, руководитель фонда «Поколение» Андрей Скоч. Присуждается авторам моложе 35 лет в разных номинациях: крупная и малая проза, драматургия, поэзия и эссеистика. Возрастной порог раньше составлял 25 лет и только в этом году был значительно повышен. Премия вручается ежегодно молодым литераторам, пишущим на русском языке и проживающим за пределами Российской Федерации (независимо от гражданства). Ежегодно вручается первая, вторая и третья премия.
Премия «Дебют» уникальна, поскольку это одна из очень немногих литературных премий для молодёжи. Перед «Дебютом» стоит задача открывать новые имена. Главными критериями выбора претендентов не только талант и перспективность, но самостоятельность автора, его творческая свобода от литературных трендов.
В жюри «Дебюта» работают самые известные писатели современной России. В 2011 г. денежное содержание Премии повысилось с 200 тыс. рублей до 1млн. рублей. Суммарный премиальный фонд в 2011 г. составляет 6 млн. рублей.
«НОС»
Премия «НОС» была основана Фондом Михаила Прохорова совсем недавно - в 2009 г. - и приурочена к двухсотлетию Н.В. Гоголя. На премию могут претендовать тексты самых разных художественных жанров: «от традиционных романов до радикально-экспериментальной прозы». Территориальных ограничений не существует. Правом выдвижения на Премию обладают книжные издательства, средства массовой информации, творческие союзы и объединения, литературные агентства.
Победитель Премии получает награду в размере 700 тыс. рублей и статуэтку-символ Премии. Каждый финалист, попавший в короткий список, получает по 40 тыс. рублей. Приз зрительских симпатий вручается автору произведения по результатам голосования в Интернете и/или телепередаче и составляет 200 тыс. рублей.
Лауреатами премии за два года её существования стали Лена Элтанг с романом «Каменные клёны» и Владимир Сорокин с повестью «Метель» (2011 г.).
«Поэт»
Самая значимая поэтическая премия была создана «Обществом поощрения русской поэзии» по инициативе Анатолия Чубайса в 2005 г. «как награда за наивысшие достижения в современной русской поэзии» и является своеобразным подведением поэтических итогов, так как награждает уже давно сложившихся и признанных поэтов.
Согласно статусу Премии, ею могут быть награждены только ныне живущие поэты, пишущие на русском языке, безотносительно к их национальности и месту проживания. Премия может быть присуждена одному лицу только один раз. Разделение премии между двумя или более лауреатами и присуждение Премии посмертно не предусматривается. Право номинации (выдвижения на соискание премии) принадлежит только членам Попечительского совета Общества поощрения русской поэзии, созданного по инициативе группы литературных критиков и литературоведов при поддержке РАО «ЕЭС России». Среди членов жюри много литературоведов: Александр Кушнер, Олеся Николаева, Олег Чухонцев, Тимур Кибиров, Сергей Гандлевский и Виктор Соснора.
Лауреату премии «Поэт» вручаются диплом, нагрудный знак и денежное вознаграждение, сумма которого эквивалентна 50 тыс. долларов США.
Лауреаты премии: Александр Кушнер, Олеся Николаева,Олег Чухонцев, Тимур Кибиров, Инна Лиснянская, Сергей Гандлевский, Виктор Соснора (2011).
«Национальный бестселлер»
«Национальный бестселлер», или попросту «Нацбест», - литературная премия, у которой есть даже девиз: «Проснуться знаменитым!». Премия основана в 2001 г. литературным критиком Виктором Топоровым и вручается в Санкт-Петербурге за лучший роман, написанный на русском языке. Одна из особенностей этой премии - в открытости и прозрачности: всегда можно узнать, кто кого номинировал и кто за кого проголосовал.
Победитель получает денежную премию (эквивалентную 10 тыс. долларов США), которая делится в пропорции 7:3 между ним и номинатором.
Участники шорт-листа получают поощрительные призы в размере, эквивалентном 1000 долларов США. И главный, и поощрительные призы вручаются лишь при условии присутствия участников шорт-листа или их доверенных лиц на заключительной церемонии, как правило, в последнюю пятницу мая в Санкт-Петербурге. Победитель становится членом Малого жюри следующего цикла премии.
В 2011 г. в честь десятилетия существования премии было решено вручить юбилейную премию «Супер-Нацбест» (в размере 100 тыс. долларов) за лучшую книгу среди победителей премии «Национальный бестселлер» за прошедшие 10 лет. Согласно открытому голосованию жюри во главе с помощником Президента РФ Аркадием Дворковичем, премию «Супер-Нацбест» получил писатель Захар Прилепин за сборник рассказов «Грех».
«Ясная Поляна»
Литературная премия «Ясная Поляна» - ежегодная общероссийская литературная премия, учреждённая в 2003 г. музеем-усадьбой Л.Н. Толстого» и компанией Samsung Electronics. Цель премии - отмечать произведения современных авторов, отражающие гуманистические и нравственные идеалы в русле традиций классической русской литературы и творчества Л.Н. Толстого. Произведения лауреатов «Ясной Поляны» пользуются заслуженным уважением как в среде литераторов, так и у широкой аудитории книголюбов. Первое награждение лауреатов состоялось 9 сентября 2003 г. в музее-усадьбе «Ясная Поляна», присуждение награды было приурочено к 175-летию Л.Н. Толстого.
Премия вручается за лучшее художественное произведение традиционной формы в двух номинациях «Современная классика» и «XXI век».
На сегодняшний момент денежная награда в номинации «Современная классика» составляет 900 тыс. рублей, в номинации «XXI век» - 750 тыс. рублей. Финалисты премии - авторы, попавшие в короткий список, - делят между собой 150 тыс. рублей.
Лауреаты 2011 г. в номинации «Современная классика» - Фа-зиль Искандер («Сандро из Чегема»); в номинация «XXI век» - Елена Катишонок («Жили-были старик со старухой»).