Литературные премии 2011 года - Большая книга

Премия «Большая книга»

Национальная литературная премия «Большая книга» являет­ся крупнейшей в России и СНГ литературной наградой и второй по величине литературной наградой в мире по размеру призового фон­да (5,5 млн. руб.) после Нобелевской премии по литературе.

Учреждена Некоммерческим партнёрством «Центр поддержки отечественной словесности». Соучредители: Министерство культу­ры РФ, Федеральное агентство по печати и массовым коммуникаци­ям, Федеральное агентство по культуре и кинематографии, Институт русской литературы РАН, Российский книжный союз, Российская библиотечная ассоциация, Всероссийская государственная телера­диокомпания, ИТАР-ТАСС, ОАО «Газпром-медиа», Издательский дом «Комсомольская правда». Первая премия была объявлена 14 ноября 2005 г. и присуждается ежегодно.

Основная цель премии - поиск и поощрение авторов литера­турных произведений, способных внести существенный вклад в ху­дожественную культуру России, повышение социальной значимости современной русской литературы, привлечение к ней читательского и общественного внимания.

На соискание премии выдвигаются произведения, написанные на русском языке, и авторские переводы произведений, первоначаль­но написанные на других языках, принимаются произведения всех прозаических жанров.

После объявления «Списка финалистов» открывается чита­тельское голосование. Первые три работы, получившие наибольшее число баллов от читателей, награждаются памятными статуэтками. Имена лауреатов в ноябре называет большое жюри - Литературная академия премии, состоящее из ПО членов профессиональных ли­тераторов и издателей, деятелей культуры и искусства, научных ра­ботников, общественных и государственных деятелей, журналистов и предпринимателей. Председателем Совета экспертов все годы су­ществования Премии является заместитель главного редактора жур­нала «Новый мир» Михаил Бутов.

Лауреатами 2011 года стали: I премия - Михаил Шишкин («Письмовник»); II премия - Владимир Сорокин («Метель»); III пре­мия - Дмитрий Быков («Остромов, или ученик Чародея»).

Михаил Шишкин

Михаил ШишкинРодился 18 января 1961 г. в Москве в семье моряка-подводника, участника Великой Отечественной войны и учительницы. Семья рас­палась ещё до рождения Михаила, первые годы жизни будущего писа­теля прошли в подвальной москов­ской коммуналке в Староконюшен­ном переулке. Уже в школьном воз­расте Михаил составил отрицательное мнение о советской власти, сам занимался фотокопированием книг, напечатанных заграницей («самиздат»).

Михаил Шишкин окончил романо-германский факультет Мо­сковского государственного педагогического института (1982). Какое-то время работал дворником, укладывал асфальт. Работал три года в журнале «Ровесник», писал об искусстве, переводил с немецкого. Затем 5 лет работал школьным учителем в физико-математической школе, где преподавал немецкий и английский языки.

Публикуется с 1993 г. (рассказ «Урок каллиграфии» в жур­нале «Знамя»). Автор романов «Всех ожидает одна ночь» («Запи­ски Ларионова») (1993, Премия журнала «Знамя» за лучший лите­ратурный дебют), «Взятие Измаила» (2000, Букеровская премия), «Венерин волос» (2005, премия «Национальный бестселлер»; 2006, премия «Большая книга»), «Письмовник» (2011, премии «Большая книга»), литературно-исторический путеводитель «Русская Швей­цария» (1999, премия кантона Цюрих). На немецком языке Шиш­кин написал книгу эссеистики «Монтрё-Миссолунги-Астапово: По следам Байрона и Толстого» (2002); после выхода в 2005 г. перевода этой книги на французский язык она была награждена во Франции премией за лучшую иностранную книгу года (в номинации «Эссе»). Несколько глав из этой книги вышли по-русски в переводе Ольги Козонковой под названием «Как сделан рай».

В авторский сборник под общим названием «Урок каллигра­фии» вошли, помимо романа «Записки Ларионова», повесть «Слепой музыкант» и рассказы: «Урок каллиграфии», «Спасённый язык». В 2010 г. появился рассказ «Пальто с хлястиком», в июле 2011 - доку­ментальная повесть «Кампанила Святого Марка».

Проза Шишкина сочетает в себе лучшие черты русской и ев­ропейской литературных традиций, беря от Чехова, Бунина, Набоко­ва богатство словаря, музыкальность и пластичность фразы, тонкий психологизм и естественный, недекларативный гражданский па­фос, а от западных авторов в лице, прежде всего, Джойса и масте­ров «нового романа» - принцип смены стилей и повествовательных инстанций внутри одного произведения, фрагментарность компози­ции, перенос центра тяжести текста с сообщения на язык, который по замечанию самого автора есть его тропинка к Богу. Во многих критических статьях отмечалось стилистическое сходство с Сашей Соколовым, особенно в романе «Венерин волос». В интервью ав­тор называл в качестве источников вдохновения прозу Александра Гольдштейна, а вне литературы - Андрея Тарковского и Альфреда Шнитке.

Характерной особенностью прозы Шишкина является своео­бразное использование хронотопа: полифоническое использование места и времени. По определению самого писателя указать рамки действия трудно: «оно происходит всегда и везде». Автор сшивает различные модусы в единый «пазл» и создаёт «роман-ковчег», при­чём спасение мира происходит через воскрешение языка. Книги со­держат довольно много деталей жизни самого писателя, особенно во романах «Взятие Измаила» и «Венерин волос». В книгах встречают­ся множество аллюзий к любимым писателям Шишкина или даже невыделенные цитаты, особенно во «Взятии Измаила».

Михаил Шишкин пишет примерно одну книгу в пять лет, при­чём период ожидания вдохновения бывает, по его собственным сло­вам довольно мучительным. Такой четырёхлетний период ожидания был после выхода «Венериного волоса», после чего возникла идея «Письмовника».

Роман «Письмовник», вышедший в 2010 г., писался в течение года в Берлине и Америке и построен гораздо проще, чем предыду­щий - «Венерин волос». Книга является перепиской двух влюблён­ных. Герой пишет с далёкой войны, он участвует в совместном по­ходе русских, американцев, немцев, японцев и французов на Пекин для подавления Ихэтуаньского восстания (известного также как Боксёрское восстание) около 1900 г., военный поход описан по ме­муарам исторически точно. Героиня проживает долгую жизнь значи­тельно позже этой войны, отражённую в письмах отсутствующему любимому.

В книге использованы типично набоковские приёмы: в конце романа встречаются фразы, отсылающие к началу. Основные темы романа:

  • Коммуникация между людьми. На первый взгляд роман со­стоит из писем возлюбленных друг другу, но это иллюзия так как письма не соответствуют хронологически, герои «не слышат» друг друга. Согласно определению самого писателя, роман о настоящем понимании, для которого не преграда ни километры, ни годы.
  • Роль войны в истории человечества. Для этого Шишкин вы­брал давно забытое подавление восстания в Китае, где против китай­цев действуют странные союзники: русские, немцы, американцы, французы и японцы. Как определил сам Шишкин в интервью: поход на Пекин в романе - символ всех будущих войн.
  • Бессилие слов и их роль. Герой «Письмовника» - молодой пи­сатель, который понял, что слова, даже самые замечательные, - это обман, но объяснить вне словесное можно только словом.
  • Человек и время. Как объяснил сам автор в интервью, когда время рассыпается, человек становится человеком. Именно в этот момент начинается «Письмовник», и переписка останавливает рас­пад времени.
  • Приобретение опыта. Героиня Саша приобретает опыт дли­тельной жизнью, а Володя остаётся молодым. Но его опыт прибли­жен к смерти, поэтому он быстрее постигает, что главная ценность - не борьба со смертью словом, а простые ценности: человеческое тепло и свет.

Роман был встречен критикой и читателем положительно, от­зывы колеблются от благожелательных до восторженных, едино­душно отмечен великолепный стиль книги.

Премьера спектакля по роману «Письмовник» во МХАТе со­стоялась 22 октября 2011 г. (режиссёр Марина Брусникина). В Одес­ском академическом украинском музыкально-драматическом театре им. В. Василько (режиссёр Алексей Ботвинов) спектакль «Письмов­ник. Элегия» сопровождает фортепианная музыка С. Рахманинова и А. Скрябина.

В 2011 г. роман будет переведён на норвежский язык, а в 2012 на французский, немецкий, сербский, шведский и финский.

Михаил Шишкин с 1995 г. живёт в Цюрихе и работает пере­водчиком в Федеральной службе по делам беженцев. Любит класси­ческую музыку, в качестве хобби играет в снукер (разновидность би­льярда).Был дважды женат, имеет двоих сыновей. В 2011 г. женился на Евгении Фролковой.

Произведения Михаила Шишкина

84(2Рос-Рус)6-4

Ш655 Шишкин, М. П. Венерин волос : роман / Михаил Шишкин. - М. : Вагриус, 2005. - 479 с.

84(2Рос-Рус)6-4

Ш655 Шишкин, М. П. Всех ожидает одна ночь : роман, рассказы / Михаил Шишкин. - М. : Вагриус, 2007. - 414 с. - Со­держ.: Всех ожидает одна ночь: записки Ларионова; Рассказы: Урок каллиграфии; Слепой музыкант; Спасённый язык; Wilkommen in Z.

Шишкин, М. Урок каллиграфии : рассказ / М. Шишкин // Зна­мя. - 1993.-№ 1.-С. 124-134.

Шишкин, М. Всех ожидает одна ночь : роман / М. Шишкин // Знамя. - 1993. - № 7. - С. 8-69.

Шишкин, М. Слепой музыкант : повесть / М. Шишкин // Зна­мя. - 1994.-№ 1.-С. 62-80.

Шишкин, М. Взятие Измаила : роман / М. Шишкин // Знамя. - 1999.-№ 10, № 12.-С. 9.

Шишкин, М. Говорят лауреаты «Знамени» : [речь лауреата премии «Знамя» за 1999 г. М. Шишкина] / М. Шишкин // Знамя. -2000. -№ 3. - С. 182.

Шишкин, М. Венерин волос : роман / М. Шишкин // Знамя. -2005. - № 6. - С. 9-99. - (Начало: № 4. - С. 9-73).

Шишкин, М. Как сделан рай : отрывок из книги «Монтрё-Миссолонги-Астапово. По следам Байрона и Толстого. Литератур­ная прогулка от Женевского озера в Бернские Альпы» / М. Шишкин ; пер. с нем. О. Козанковой // Иностранная литература. - 2008. - № 7.

- С. 237-258.

Шишкин, М. Письмовник : роман / М. Шишкин // Знамя. -2010. -№ 8. - С. 5-91. - (Начало: № 7. - С. 6-85.)

Литература о жизни и творчестве М. Шишкина

Шишкин, М. Я уехал в Швейцарию, а окунулся в Россию : [интервью с Михаилом Шишкиным] / М. Шишкин ; беседу вела М. Кучерская // Российская газета. - 2004. - 19 мая. - С. 8.

Невзглядова, Е. Двенадцать писем читателя заокеанскому другу : [письмо 5 о романе М. Шишкина «Взятие Измаила»] / Е. Не­взглядова// Знамя. - 2008. - № 3. - С. 181-194.

Шишкин, М. Неприкаянность прямой речи : [интервью с Ми­хаилом Шишкиным] / М. Шишкин ; беседу вёл С. Диваков // Вопро­сы литературы. - 2011. - № 5. - С. 82-95.

Шишкин, М. «Я - счастливый молодожён. Так что пока но­вого романа не ждите!» : [беседа с писателем М. Шишкиным лау­реатом премии «Большая книга» 2011 г.] / М. Шишкин ; беседовала С. Широкова // Комсомольская правда. - 2011. - 8-15 дек. - С. 19.

Басинский, П. В стиле синема : в Доме Пашкова объявили лауреатов «Большой книги» [2011 г.] / П. Басинский // Российская газета. - 2011. - 1 дек. - С. 9.

Рецензии

Шишкин, М. П. Урок каллиграфии : роман, рассказы / М. Шишкин. - М. : Вагриус, 2006. - 351 с.

Рец.: Казначеев, С. Кляксы в тетради по чистописанию / С. Казначеев // Литературная газета. - 2007. - 14-20 мар­та (№ 10).-С. 7.

Шишкин, М. П. Русская Швейцария : лит.-ист. путеводитель / М. Шишкин. - М. : Вагриус, 2006. - 655 с.

Рец.: Мирошкин, А. По русским ущельям / А. Мирошкин // Книжное обозрение. - 2006. - 4-10 дек. (№ 49). - С. 2.

Шишкин, М. Взятие Измаила / М. Шишкин // Знамя. - 1999. -№ 12. - С. 46-98. - (Начало: № 10. - С. 9-100; № 11. - С. 55-98.).

Рец.: Ремизова, М. Вниз по лестнице, ведущей вниз / М. Ре­мизова//Новый мир. - 2000. - № 5. - С. 190-193. Рец.: Пирогов, Лев. Мой роман - моя крепость / Л. Пирогов // Литературная газета. - 2000. - № 50/51. - С. 10.

Содержание