Солнышко на Западе полыхает заревом...
Литературно-краеведческий сборник "Земля, на которой нам выпало жить..."

Казакевич Эммануил Генрихович

* * *

Перевод В.Н. Бурика

Солнышко на Западе полыхает заревом,
На Востоке далёко ворчит тихонько гром…
А во мне рекою по жилам разливается
Солнечная песня, неслыханная песня
Про мой таёжный дом.

Кто ещё шагал так в жизни через горести,
Через все лишения, что нам пришлось пройти?
А тайга Хингана всё шумит, волнуется,
И призывно требует
Вновь вперёд идти.

Кто ещё мог сравнивать – что трудней, что легче нам?
Путы чащ таёжных кто поможет разорвать?
Только в руки верим мы, в наши руки крепкие,
Ни в мороз, ни в дождь
Надёжней силы не сыскать!

Не остановить нас, если скажет партия,
И страна прикажет нам, терпеливым, впредь
Шаг держать уверенный. И ни кто не скажет нам
«Стоп!». Стихии удержать
Нас не суметь!

Всё быстрей шагаем мы с песнею неслыханной,
С нашей песней солнечной про таёжный дом.
И летит про дом мой песня над округою,
С песней про Биробиджан
Мы вперёд идём!