«Библиотеки Дальневосточного региона в условиях культурного и языкового разнообразия: чтение на языках народов Дальнего Востока»: II межрегиональная научно-практическая конференция - Дашиева

2. Библиотеки как центры межкультурного общения и гармонизации межэтнических отношений

Продвижение идей межэтнической толерантности средствами библиотеки: опыт работы сектора краеведческой работы МКУ «Районная библиотека» Биробиджанского района

Иванова В.А.

 

Библиотека - один из древнейших социальных институтов - на протяжении веков сохраняла знания -  коллективную память человечества, передаваемые из поколения в поколение, именно она на протяжении тысячелетий мировой истории обеспечивает преемственность человеческой культуры. От этого отталкивались в нашей районной библиотеке при создании сектора краеведческой работы, когда встал  вопрос о дальнейшей судьбе  экспонатов общественного музея «Трудовой и боевой славы колхоза «Заветы Ильича».

Создание экспозиции на основе музейных предметов и документов позволило нам расширить возможности в работе с читателями, в первую очередь с такой категорией как дети и молодёжь, в патриотическом и толерантном воспитании. Наши читатели  не только пассивные слушатели, но и активные участники общения, что пробуждает познавательный интерес, в данном случае интерес к родному краю, к селу, истории своей семьи.

Наше село всегда было многонациональным, таковым оно остаётся. С первых дней своего основания село привлекало внимание иностранных журналистов и этот интерес сохраняется до сих пор. Когда в областной центр приезжают туристы, они обязательно посещают наше село и музейную экспозицию в нашей библиотеке. После экскурсии они  спрашивают:  – не происходят ли конфликты между людьми на национальной почве? На что мы всегда отвечаем: – нет, не происходят. Так исторически сложилось, что люди в нашем селе всегда жили дружно, независимо от национальности и вероисповедания. Это помогало валдгеймцам выстоять в грозное время Великой Отечественной войны. Фотографии и документы стенда  «Всё для фронта, всё для победы» рассказывают, что колхозники сдавали деньги, которые они берегли на чёрный день, в фонд обороны, дети и взрослые собирали посылки на фронт и госпитали раненым, помогали семьям, у которых родные погибли на фронте. Именно в это трудное время, когда самим-то колхозникам приходилось тяжело. Создаётся в Валдгейме детский дом для детей-сирот, детей, пострадавших от войны и потерявших родителей. Вниманием, теплом и заботой окружили этих детей в селе.

Когда распался колхоз и на их смену пришли крестьянско-фермерские хозяйства люди помогали друг другу советом и делом.  И сейчас мы постоянно обращаем внимание наших ребят на это и говорим о том, что  нам надо быть внимательными друг к другу и терпимыми.

На стенде «История села и колхоза Валдгейм» мы обращаем внимание на фотографии первых переселенцев, среди которых евреи и русские, украинцы и белорусы. Почти все евреи, приехавшие в этот далёкий дальневосточный край были ремесленниками, которые имели смутное представление о том, как рубить лес, пахать землю, ухаживать за животными, строить дома. Первые переселенцы жили в шалашах и  фанзах.  Дома  им помогали строить русские и  китайцы. Есть в экспозиции макет первого дома , фотография первой улицы. С наступлением холодов  на всех не хватало тёплого жилья, поэтому в одном небольшом доме жили до 30 человек. Труд был очень тяжёлым, некоторые  не выдерживали, но те, кто остались, остались верны этой земле на многие годы, считая её своей родиной, своим домом. Поэтому и село назвали «Валдгейм» - дом в лесу.

С первых же лет образования колхоз с таким же названием, как и село «Валдгейм» стал одним из лучших. В далёкой глухой тайге люди, далёкие от сельского хозяйства, научились выращивать рекордные урожаи, управлять тракторами, машинами. Валдгеймцы старались всегда быть лучшими. Первый плодово-ягодный сад появился тоже в Валдгейме.  Вырастил этот сад еврей Лейба Резник. Люди разных национальностей в разные годы прославили село и колхоз не только у нас в области, но и далеко за его пределами. На стенде «Люди, которыми мы гордимся» фотографии людей разных национальностей и профессий: учителей, овощеводов, доярок, механизаторов.

Привлекают внимание посетителей  экспонаты из раздела «Предметы быта», которые тоже говорят о многонациональности села: швейная машинка марки «Зингер», сорочка с украинским орнаментом, прялка, самовар, рубель и др. Как только в селе был построен клуб,  в нём сразу же была организована изба-читальня. Евреи-переселенцы, отправляясь в такой далёкий путь, помимо  предметов быта, везли с собой  книги. Эти книги на еврейском языке и стали первым книжным фондом избы читальни. У нас в библиотеке сохранилось 50 экземпляров книг от 1930 до 1948 года издания:  А.Барто «Миша» изданная в 1930 году издательством «Культур-Лiга», Марк Твен «Принц и нищий», Лев Кассиль «Швамбрания» издательство «Эмес» 1934г. и др.  Всего в нашем фонде 148 экз.  книг на еврейском языке. Последнее поступление в 1994г. «Русско-идишский словарь для школьников».  У этих книг был свой читатель, о чём говорят листки возврата, на улицах села звучала речь на идиш до конца 70-х годов. В сельский клуб часто приезжали артисты еврейского театра. Зал был полон - кто знал язык, и кто не знал, все без перевода понимали смысл происходящего на сцене.

Но со временем носителей языка не стало в селе -  кто умер, кто иммигрировал в Израиль. И сейчас людей, которые смогли бы прочесть эти книги, нет. Но до сих пор первые книги на идиш составляют «Золотой фонд» нашей библиотеки, потому что это наша история. Мы обязательно показываем их во время экскурсии. Книги на еврейском языке поступали в библиотеку до 90-х годов.

Во время экскурсии всегда обращаем внимание и на фотографию Эммануила Казакевича, который совсем непродолжительное время был председателем колхоза «Валдгейм», но оставил о себе добрую память. Ему было всего  18 лет, когда  назначили его на эту должность. Казакевич вместе с колхозниками работал на корчёвке леса, в поле – пытался научиться всему, читал специальную литературу. А после трудового дня вечером у костра звучали его стихи на идиш, которые он  читал колхозникам.

Когда в селе построили школу семилетку, в ней были классы для еврейских и русских детей. Старожил села Гаврилова Г.Н. вспоминает, что когда в школе не было учителя немецкого языка, русским детям стали преподавать еврейский язык. И что примечательно оценки по еврейскому языку у многих были лучше, чем по русскому. Вскоре еврейский класс закрыли и все дети стали учиться вместе, а когда приехал преподаватель немецкого языка, еврейский язык преподавать перестали. В конце 80-х годов была в селе попытка реанимировать идиш.  В детском саду дети, независимо от национальности, с удовольствием занимались с Шохтовой Марией Захаровной, которая когда-то преподавала идиш в нашей сельской школе. Учили стихи, песенки, игры. Об этом времени напоминает только фотография на стенде и буквари, которые поступили в фонд 1993-94 годах, небольшая брошюрка с яркими иллюстрациями «Еврейские пословицы на идиш», 1990г. издания.  Язык реанимировать невозможно, когда нет носителей языка и разговорной практики. И мы никогда не услышим на улицах нашего села еврейскую речь, но мы можем изучать еврейскую культу, знакомясь с традициями, обычаями,  праздниками еврейского народа.  В нашей экспозиции есть раздел «Иудаика», который посвящён еврейской культуре. Так же как мы проводим мероприятия о православных праздниках, мы проводим мероприятия и о еврейских праздниках с показом слайдов, использованием музыки. Частые гости у нас ребята детского сада,  начальных классов школы,   дети  из детского дома для детей-сирот, который находится на территории села.   Русские ребята  из детского дома с удовольствием играли в дрейдл (еврейский волчок), научились делать такой волчок из бумаги и научили других ребят играть в эту весёлую игру. И точно подметили, что эта игра похожа на русскую игру  «Лото», но эта игра лучше – в ней можно выиграть сладости.

Вот так мы пытаемся сохранить историю села, воспитывать в наших детях интерес друг к другу, взаимопонимание, толерантность, чтобы в будущем, когда они будут взрослыми людьми, в нашем селе было взаимопонимание между соседями независимо от того, какой они веры исповедания и национальности.

Содержание >>